Почему вы выбрали Русский WordPress «Lecactus Edition»?
Если вы пользуетесь моим переводом, то ответьте пожалуйста на указанные ниже вопросы здесь в комментариях или напишите об этом в своем блоге.
- Почему вы выбрали именно мою версию русского перевода WordPress?
- Считаете ли вы что мой перевод более качественный и полноценный по сравнению с “официальным“?
- Пользовались ли вы раньше “официальным” переводом и почему решили перейти на мою «сборку»?
- Что на ваш взгляд является решающим при выборе источника новых версий Русского WordPress?
- Нужны ли дополнительные опции в файле конфигурации WordPress? Например опция снижения «нагрузки»
- Ваши пожелания автору
Как правильно перейти на Русский WordPress Lecactus Edition, Вы можете прочитать в Часто Задаваемых Вопросах и Ответах
60 комментариев
60 комментариев на запись “Почему вы выбрали Русский WordPress «Lecactus Edition»?”
Трэкбеки и пингбеки



26 ноября 2008 в 19:14
Привет.
1. пользовался раньше сборкой макса..(был очень доволен)
2. потом появилась русская – офф. с самого первого момента я не смог ей пользоваться..энергетика не та =)) да и перевод корявый
3. Пользуюсь твоей сборкой так как ты не только тупо занимаешься переводом (как это делает офф.версия) но и идут улучшения , доработки…всякие фишexки..вот сейчас ты предлагаешь возможность кнопочки по снижению нагрузки… ну не прелесть ли? =)
4. Keepin up the good work !!
27 ноября 2008 в 0:08
Хотел расписать все подробно, но устал сильно на работе, голова уже плохо варит. Поэтому простите за лаконичность.
1) Потому что Вы единственный кто до победного конца давал мне советы и рекомендации на форуме, когда я не мог настроить свой первый сайт на WP. У меня все глючило и ничего не работало :) Ну наверное как у многих в первый раз ;) А я добро помню и первый раз поставил Вашу сборку именно поэтому.
А впоследствии, когда стал разбираться намного лучше, остался на ней потому что это единственная сборка с хорошей и качественной поддержкой. Видно что вы этим занимаетесь не для того что бы пиарится, а потому что вам это нравится. А пиар идет как дополнительный бонус за любовь к своему делу. так и должно быть.
2) Безусловно. Не понимаю правда смысл использования в этом вопросе слова "полноценный". Но то что ваш перевод более качественный, это факт. Я в падаю в ступор когда пользуюсь каким нибудь продуктом и неожиданно передо мной появляется куча текста на "вражеском" языке. С вашим переводом такого не случалось. Все переведено, то что не переводится содержит пояснения.
3) в первый раз да. Ответ в пункте 1. Из за того что у официальной сборки нету человеческой поддержки. Есть только бот, который посылает искать решения проблем в гугл.
4) Уверенность в качестве. И доверие к источнику. Важно знать, что все ошибки будут исправлены оперативно. Что в исходный код не вносились "зловредные" изменения. И что по любым вопросам есть куда обратится за помощью.
5) Затрудняюсь ответить. Удобство выбора опций это всегда хорошо. Главное что бы это было сделано так, что люди которым это ненужно даже не узнали об этой настройке до тех пор пока она им не будет нужна. Т.е. комментарий типа "не знаешь что это не трогай" вполне приемлим.
6) Пожелания: творческого вдохновения и упорства.
Просьба: По возможности делать больше постов на более серьезные темы. Как например тут. Очень полезно и стимулирует к изучению глубин ;)
29 ноября 2008 в 6:14
Везде Лекактус. Потому что автор симпатичен и продукт рабочий. Пользовался „официальным“ в паре мест — мигрировал везде на Лекактус единообразия ради.
Merci pour ton travail!
29 ноября 2008 в 14:40
потому что апдейды готовые стабьльно выпускаются
мне вот нафиг не сдалось изучать wp, поэтому сразу "та же линейка продукта", да еще в переводе, и по вермени заплаток почти иделальна. да и за пару минут обновиться. ничего не нада искать, качать, собирать, заменять и т.д.
1 декабря 2008 в 0:45
Нравится твоя сборка, так как регулярно все выходить, как уже заметили не тупой перевод, а всякие доработки и исправления, видно что тебе нравится то чем ты занимаешься.
Спасибо.
1 декабря 2008 в 2:02
Товарищи! Может кто то подскажет решение такой проблемы?
Проблема стара как мир. Не устраивает редактор. Дело в том что TinyMCE меня уже как пол года устраивает. Но вот загвоздка. Те специальные символы что он отображает мне не подходят. Причем самое обидное, что символы почти такие как мне нужны для формул. Просто выглядят чуток по другому. Мне нужен \vdash , а там только \perp \intercal. То есть знаки то те, просот повернуть их надо по другому. Пробовал нестандартные шрифты использовать, так они у пользователей не всегда есть. Может кто что посоветует?
Так нехочется из за таких мелочей ставить на блог какой нибудь монстрообразный редактор типа Latexa или еще чего. Надо то пару символов набирать.
1 декабря 2008 в 2:13
а может такой плагин поможет
1 декабря 2008 в 2:34
Спасибо, сейчас гляну. Я за три выходных дня уже "оценил" всякие wpmathpublisher, wpmfthpab, mimetext. И еще парочку.
Счас посмотрю что это за жук ;)
1 декабря 2008 в 2:58
Отличная вещь! Спасибо.
Что не очень нравится так это то что он вроде как картинку берет с сайта автора. Это значит если автор проект прикроет, то все. Хотя в принципе пользуюсь одним и тем же набором символов. И он быстро у меня в кеше будет. А еще автор, похоже на себя получит очень много "сквозных ссылок" ;-)
Странно что я этого плагина не заметил. Мне вечно какие то "слоны" попадаются.
1 декабря 2008 в 18:35
А я, как столкнулся с блогами, начал искать и сразу нашёл Короля ВП, попалась же версия 2.6, как на зло сыромятина, а потом твои скачал 2.3.3 и 2.5.1 с плагинами, потестил о чём сразу и написал , остановился на 2.5.1 и пока 2.7 не закрепишь, даже дёргаться небуду, но 2.5.1, наверно, так и останется, обновляться не умею и поэтому боюсь, грохнется всё, а потом ковыряйся по-новой.
1 декабря 2008 в 21:43
Lecactus: Весь день "мучил" плагин который вы посоветовали. Отличная вещь! Очень валидно понимает код Latex. И никаких наворот, а это важно! Теперь заниматься продвижением науки в интернете мне стало еще проще ;-)
1 декабря 2008 в 22:11
Медвежонок – дайте хоть урл где посмотреть его у вас в работе :)
1 декабря 2008 в 23:48
Сейчас заметил, что по правилам транслитерации только ты один на данный момент пишешь точно и правильно "pochemu-vy-vybrali-russkij". "lecactus" только, наверно, написал чез "с" исходя из французкого.
2 декабря 2008 в 0:08
это надо сказать спасибо плагину rus2lat :)
2 декабря 2008 в 2:31
Если найдутся нужные слова – отпишусь на блоке про Ваш перевод:) ссылку запостил :)
а теперь по существу:
1. Почему вы выбрали именно мою версию русского перевода WordPress?
Скорее всего нашел много положительных отзывов – в итоге Ваша сборка
2. Считаете ли вы что мой перевод более качественный и полноценный по сравнению с “официальным“?
Мне сложно оценить, но все нравится
3. Пользовались ли вы раньше “официальным” переводом и почему решили перейти на мою «сборку»?
Использовал англ версию и затем сразу Вашу сборку
4. Что на ваш взгляд является решающим при выборе источника новых версий Русского WordPress?
Стабильность выхода обновлений и.. любовь к своему делу:)
5. Нужны ли дополнительные опции в файле конфигурации WordPress? Например опция снижения «нагрузки»
+1, костюмизация нужна! к примеру данные по нагрузке порождаемой плагинами… а то не у всех получается заниматься оптимизацией
6. Ваши пожелания автору
Развиваться! чуть чуть не хватает развития – в остальном респект и уважуха (С)
2 декабря 2008 в 6:56
Да пожалуйста :) Заодно может почитаете :)
Плагин в целом то что надо. Все формулы набраные в LaTex понял. Я ничего не правил. Правда у меня особо сложных и нет. То что внешних ссылок ставит много, в принципе ерунда. У меня последняя версии no-follow стоит ;-) Да и автор пишет, что можно если хочется плагин подправить, что бы он ссылки не ставил.
Мне и так нормально, все равно надо будет после нового года на wiki ставить WikiTex, тогда все формулы можно будет в нее перенести.
2 декабря 2008 в 6:59
Что то я на косячил в комментарии :(
2 декабря 2008 в 7:45
Попробовал. Работает. Только чуть-чуть некоректно, duratskie-nikchyomny{i}e-kommenty{i}-dlya-prodvizheniya-sa{y}ta, выделил { }. Ну это ещё ладно. Так ещё теперь и ссылки все перебивать, где есть.
Блогеры пишут, что поисковикам всё равно, а в чём тогда смысл, Иван?
2 декабря 2008 в 11:16
в плагине рус2лат если это оригинальная версия есть две методики преобразования букв – по какому то госту и по iso – отсюда и разница
2 декабря 2008 в 13:44
А второе, есть смысл его включать?
2 декабря 2008 в 14:13
пока у вас на блоге использует стандартный шаблон ссылок вам он не нужен вообще. и вообще прекратим оффтоп на этой странице :)
вопросы не по теме задают здесь http://lecactus.ru/otzyvy-i-predlozheniya/
5 декабря 2008 в 0:31
Только Lecactus.
Не хотелось бы портить отношения с друзьями из "официальной" части реализации платформы, но пробовал разные варианты, сам занимаюсь локализацией – считаю: Lecactus Edition наиболее профессиональный продукт на сегодняшний день. Перевод без ошибок, дополнительные варианты сборки – это большой плюс. Четкая работа, на пульсе движка постоянно, быстрое реагирование, помощь в сложных ситуациях, готовность не просто выкладывать продукт, а развивать его – с этой точки зрения Lecactus это идеальный вариант девелопера. Из этого направления любой бы развил стабильный бизнес, потому что направление перспективное уже несколько лет, и Lecactus как таковой это уже сам по себе сложившийся брэнд, но он сам в главном верен свободному духу вордпресса, и мне лично это очень импонирует.
9 декабря 2008 в 8:39
В данный момент использую официальный перевод, из-за того, что для вашего не указана никакая лицензия, когда как производная – а перевод ей является – от продукта, лицензированного под GPL, должна быть выпущена по той же лицензии.
Конечно же, указанное на вашей странице "Правовой информации", по-моему, почти идентично условиям GPL, но указание лицензии всё равно надо бы добавить.
К слову, используемый сейчас официальный перевод меня вполне устраивает, но ваш всё равно лучше.
9 декабря 2008 в 11:18
@Df_Yz, и того что есть на “правовой информации” бы не было если бы не развелось копипастеров (сами понимаете про кого речь идет)
9 декабря 2008 в 18:59
То есть, вы хотите сказать, что если бы не было копипастеров, вы бы ещё больше нарушали условия лицензии – мало того, что не лицензировали производную работу именно под ней, так ещё и не дали тех свобод, что она даёт?
9 декабря 2008 в 19:16
Df_Yz читайте здесь http://lecactus.ru/2007/11/14/1006/ и обсуждать дальше я это не намерен
11 декабря 2008 в 6:17
Даже так? Хмм… Хорошо, как будет время – ещё раз перечитаю лицензию и поищу материал на данную тему.
Но, тем не менее, причина не использовать ваш перевод остаётся – он выпущен под неизвестно какой лицензией, а точнее – под вашим собственным "набором правил".
11 декабря 2008 в 12:36
Df_Yz, пользуйтесь чем хотите – ваше право, но то что господа “официозы” прикрываются тем что они все делают по GPL, а реально сначала бессовестно своровали у меня, затем извинились что “забыли” указать источник, своровали другое и уже его выпустили как “свое” вас видно не смущает… а также что до появления “официального” существовало аж два разных перевода без указания каких либо лицензий, которыми пользовались практически все
11 декабря 2008 в 18:40
Да вот знаю, как возник их перевод, и не в восторге. Равно как и от наличия ранее любого количества переводов без лицензий.
Всё больше склоняюсь к тому, что перевод не нужен вообще – аудитория, на которую рассчитан блог, и так должна прекрасно знать английский, так что оставить комментарий у "правильного" посетителя получится без особого труда.
11 декабря 2008 в 18:51
ну во первых по себе людей не судят. я сам тоже работаю нормально с “английскими” сайтами, но это не значит что и все знают английский.
почему то не все пользуются английской виндой или тем же линуксом (хотя среди пользователей линукса процент не знающих английский меньше в несколько раз), да и вообще кучей программ на пк/телефоне/смартфоне.
Плюс часто бывает в админке работает не только владелец ресурса, но и обычные “пользователи” на общем блоге, которых каждая закорючка на не родном языке раздражает и запутывает.
11 декабря 2008 в 19:19
Я тоже пользуюсь русифицированными кедами, но русский язык установил просто как приятное дополнение. Если человек не знает английский на таком элементарном уровне, чтобы понять, что такое "Reply", "Topics" и прочее – он попал не на тот ресурс.
Речь идёт о моём личном блоге. Я считаю, что если человека сильно раздражает английский – он попал ко мне случайно.
11 декабря 2008 в 19:26
Df_Yz, я вам про то же самое пишу – по себе не судят. мне допустим неприятно писать комменты если весь сайт на русском, а форму коментов автор не перевел. А если все на английском то и так все понятно. Эстетика… Давайте у ЖЖ отрубим тоже русский интерфейс и посмотрим насколько он останется популярным у русскоязычного населения. Если компании выпускают локализованные продукты (или поддержку локализации) значит это восстребовано.
Ну про Лебедева, типографику и соблюдение русских стандартов письма при публикации можно даже не говорить наверное… Да, мне лично тоже иногда по барабану как выглядят кавычки, но некоторых раздражает то что они выглядят по разному причем в одном предложении. Я кстати в последнее время везде пишу с «вот таким» кавычками. Глазу приятнее
11 декабря 2008 в 20:20
Повторяю в который раз – это личный блог. Те, кому не нравится английский язык, явно попали туда случайно, ибо его тематика – Linux, при использовании которого на том уровне, на который рассчитаны мои заметки, знание английского ну просто обязательно.
Не сравнивайте мой личный блог с такой вещью, как ЖЖ – второй создан для массового юзверя, у первого же определённая аудитория.
Да, можно не говорить – я об этом знаю. Но звучит ваша реплика аки обвинение в безграмотности. Уж что-что, а правила русского языка я стараюсь соблюдать; использовать "правильные" кавычки же и прочие длинные тире мне попросту лень – да и бессмысленно это.
А теперь зададимся простым вопросом – вы что мне доказать пытаетесь? Что убрав перевод я себе наврежу? Официальный использовать не хочется из-за его происхождения, ваш же мне не подходит в связи с лицензией. Варианта два – переводить самому или плевать на перевод вообще. Второй более рационален, учитывая описанные мной условия.
11 декабря 2008 в 20:38
Df_Yz,
1 вы сами создаете себе надуманные проблемы.
2 вообще при чем тут ВАШ личный блог? речь про него вообще изначально не шла
3 эта страница создана не для обсуждения того что вы хотите или не хотите использовать, а для отзывов пользователей моей локализации. Ранее вы писали что “официальный” вас устраивает а теперь пишете что не хотите использовать хотя он не “нарушает лицензий” пусть даже очень и очень формально.
4 можете переводить сами если у вас есть несколько десятков часов лишнего свободного времени. Использовать мои переводы можно абсолютно бесплатно, изменять их под свои нужды, но нельзя распространять перевод как ваше личное произведение. Это же самое записано и в вашем любимом GPL (только другим языком, более понятным людям), где там явно указано что надо указывать авторов исходника. Аффтар(именно так) “официальной версии” сначала это проигнорировал – от этого и получился тот самый скандал. Если бы у вас что то взяли внаглую и выдавали бы за свое вас бы это наверное тоже задело. Захватили домен русский? И пусть теперь отдуваются и делают то что обещали уже более чем год назад. Я продолжаю выпускать свой вариант перевода, т.к. меня категорически не устраивает то что они делают. Если пользователям он нравится то значит я не зря стараюсь.
5 И на этом точка и дальнейшие ваши комментарии на эту тему будут игнорироваться (я уже писал выше что обсуждать эту тему не желаю). без обид.
13 декабря 2008 в 7:54
1. Первый попавшийся.
2. Не знаю.
3. Нет.
4. Скорость и гибкость скрипта.
5. Снижение нагрузки никому не помешало бы.
6. Вы наверное много работаете, пусть ваши труды приносят радость вам как пользу нам!
15 декабря 2008 в 7:53
2. О ненадобности перевода я говорил применимо к своему личному блогу, что даже указал.
3. Возможно, но не пофлеймить не удаётся. Официальный меня устраивал до того, как я узнал всю историю его появления.
4. Да, указано, о чём я даже говорил выше. Но в GPL указано ещё много других вещей, которые ваша лицензия не предусматривает.
Если бы такое случилось с моими продуктами – я бы предъявлял притензии по поводу несоблюдения лицензии, а не какие-то абстрактные, мол, "вы меня обидели, слямзив моё произведение". Я сомневаюсь, что до упомянутого вами скандала вообще были указаны условия распространения вашего перевода. Если я прав, и это действительно так – вы стали жертвой своего же поступка.
5. Если вам действительно не хочется продолжать данную дискуссию – вы проигнорируете это сообщение. В ином же случае, пятый пункт будет выглядеть банальной попыткой заткнуть мне рот.
15 декабря 2008 в 12:59
Df_Yz, вот что было указано у меня на 15 октября (ага – я часто делаю дампы базы)
кстати вы наверное впервые услышите но если не указано НИКАКИХ УСЛОВИЙ это не значит что их нет и даже больше – это значит что они могут быть более ограниченны (погуглите в инете)! И даже если бы не было вообще никаких, то как указывал твердолобый _сами знаете кто_ “все было сделано в рамках GPL” когда он слямзил мой файл и выдал за свой. и уже когда позже он сам проникся и понял что сам не соблюдал это, то быстренько просто отказался от моего файла (как он выразился “чтобы я не возникал”) и взял тот , автор которого уже не сможет ему ничего предъявить.
можете думать что вам угодно. но дальше я ее продолжать все равно не буду, т.к. вы снова не прочитали что написано мной выше в прошлом комментарии.
15 декабря 2008 в 13:27
Вопросов касательно лицензии больше не имею, ваша позиция теперь абсолютно понятна.
Скажу лишь напоследок, что если условия не указаны, то это даёт повод думать, что их нет вообще – не больше и не меньше. Прямое же их указание не оставляет места для домыслов.
Искренне желаю удачи, несмотря на наличие разногласий.
18 декабря 2008 в 9:09
Я начинающий блогер. Хостинг покупала с предустановленным WordPress, что там стояло понятия не имею. Пытаясь разобраться с WP, много рыскаю по Интернету, но все пути ведут к Lecactus-у. Сама не заметила, как перешла на Вашу сборку.
Что мне нравиться в Вашей сборке:
1. Все работает четко, поэтому сейчас мне обновляться уже не страшно.
2. Все, что можно на русском (английского я, к своему сожалению, не знаю).
3. Отличный набор самых нужных плагинов.
4. Обновления и исправления всегда вовремя. Браво!
5. Дополнительные опции в файле конфигурации.
Конечно, начинающему блогеру разобраться как устанавливать и настраивать WP по материалам вашего блога не реально, слишком сложно для неподготовленного. Но, когда начинаешь что-то понимать, ответы есть на большинство вопросов.
Пожелания: продолжать в том же духе.
А еще здоровья, высокой работоспособности и отличного настроения!
Спасибо за ваш труд!
18 декабря 2008 в 14:09
отличная сборка сделано как надо все устраивает, всегда ей пользовался, Lecactus продолжай в том же духе :)
22 декабря 2008 в 20:27
Почему имеенно ваша сборка? Просто много кто рекомендует, много хороших отзывов. Официальным переводом не пользовался и не хочу…. просто нету тяги :) предпочитаю перевод "бывалого" блогера :)
Lecactus, спасибо большое за WP 2.7 :)
31 декабря 2008 в 21:57
1. Почему вы выбрали именно мою версию русского перевода WordPress?
поиском в интернете пришел сюда…
2. Считаете ли вы что мой перевод более качественный и полноценный по сравнению с “официальным“?
не сравнивал
3. Пользовались ли вы раньше “официальным” переводом и почему решили перейти на мою «сборку»?
не пользовался
4. Что на ваш взгляд является решающим при выборе источника новых версий Русского WordPress?
для меня своевременность обновлений… и скорость работы… сейчас WP работает заметно медленнее, чем на Joomla, расположенный на том же аккаунте у хостера.
возможно я уйду на родную английскую версию WP + Ваш перевод + плагины…
5. Нужны ли дополнительные опции в файле конфигурации WordPress? Например опция снижения «нагрузки»
Если это опция, которая правится в файле wp-settings.php то мне не актуально, я ее включил и через правку файла конфигурации
6. Ваши пожелания автору
Потрясающая подборка плагинов на сайте… огромное за это спасибо…
Буду очень признателен, если подскажете плагин для фотографий в блоге…
картинка 1024х768 загружается через image-upload… потом в тексте показывается в размере шириной 700 (ширина ленты блога), а при щелчке или наведении мышки – разворачивается в полный размер для детального просмотра… (реализация через flash или ajax, как например превью статей в joomla)
С уважением,
Андрей Головко
25 февраля 2009 в 10:56
1. Почему вы выбрали именно мою версию русского перевода WordPress?
2. Считаете ли вы что мой перевод более качественный и полноценный по сравнению с “официальным“?
3. Пользовались ли вы раньше “официальным” переводом и почему решили перейти на мою «сборку»?
4. Что на ваш взгляд является решающим при выборе источника новых версий Русского WordPress?
5. Нужны ли дополнительные опции в файле конфигурации WordPress? Например опция снижения «нагрузки»
6. Ваши пожелания автору
1. Потому что он лучше. Сразу учтены ошибки и предусмотрены проблемы – экономит время, не нужно лишний раз рытся в блоге…
2. Да. Но если честно, то в переводе особой разницы не заметил.
3. Потому, что там сразу есть полезные и нужные плагины. Можно часто найти что-то вроде "100 лучших плагинов на wordpress", потом сидишь каждый устанавливаешь и разбираешься, а тут все сразу.
4. Незнаю :)
5. Не помешала бы.
6. Удачи и терпения.) Нелегкая это работа возится с wordpress, хотя кому как. Да настенет поскорее тот день, когда обновлений будет поменьше – исправятся навсегда ошибки, решится проблема нагрузки, спама. Чтобы было бы легко сделать на WP интернет магазин и чтобы WP стал лучшей CMS.
2 марта 2009 в 2:13
Пользуюсь как и писал выше версией Lecactus Edition. Но есть такой вопрос, немного не в тему топа, если что удалите мой коммент.
Так получилось что все серьезные проекты я делаю на WP, но первая CMS про которую я узнал, была Drupal. И как следствие на личном блоге установлена она. И вот я мучаюсь, как бы портировать блог с Drupal в WP? Да так что бы сохранились адреса ссылок и теги? Ведь хотя бы адреса, ведь на блоге стоят 4-е биржи ссылок да и выпадать из индекса поисковиков из за смены структуры совсем нехочется :(
Для конвертации WP в Друпал есть много решений, а вот наоборот ненашел ничего :(
6 марта 2009 в 14:20
1. PowerPack содержит адекватный набор плагинов. Мне как раз нужны многие из тех, что идут с ним в коробке. Перевод очень хороший. Хочется внести минимальные правки, и те под конкретный проект.
3. Начал знакомство с WP с вашей сборки, "официальным" не пользуюсь.
4. Чтобы там, где я беру новую версию был и патч с моей до новой версии и список изменений.
6. Будь здоров и счастлив, автор :)
7 марта 2009 в 15:50
Я еще в начале попробовал оригинальную сборку и таки попыхтел, чтобы собрать нужные аддоны. Когда поставил Кактусовскую сборку, оказалось, что там уже стоят почти все (80%) нужных мне плагинов.
+русификация. Я владею буржуйским, но родная речь всегда приятнее.
Кактус, спасибо тебе.
P.S. Есть ли адекватные аддоны для мультиязычных блогов? Типа сайт в сайте? Я ничего приличного не нашел.
16 марта 2009 в 14:05
1. 1. Потому что ваш перевод- один из лучших
2. да
3. всегда тока вашей
4. Что на ваш взгляд является решающим при выборе источника новых версий Русского WordPress?
5. Нужны ли дополнительные опции в файле конфигурации WordPress? Например опция снижения «нагрузки»
6. Ваши пожелания автору
31 марта 2009 в 12:20
>>Потому что ваш перевод- один из лучших
я лишь напишу что ИМХО он – ЛУЧШИЙ на сегодняшний день.
спасибо, Lecactus.
14 апреля 2009 в 22:42
Перевод и правда отличный, спасибо Lecactus!
Будем ждать выхода ВП 2.8 и его перевода от тебя :)
28 мая 2009 в 23:15
Ещё в начале осени задумал сделать себе standalone (обычно живу в ЖЖ), начал крутить Wordpress, да как-то терпения не хватило. Теперь вот решил снова взяться за дело. Только поставил новый 2.7, набрёл на ваш сайт (я его ещё тогда приметил). Движок сейчас все равно голый стоит, до нормального постинга ещё как до луны. Прочитал историю с переводом, думаю, надо поставить сборку от хорошего человека, раз такое дело. Потёр-скачал-поставил. Тем более, у вас она какая-то более “от души”, что ли, чем официальная (взять хотя бы дефолтный первый пост). Так держать!
6 июня 2009 в 18:39
Я вообще только Вашими пользуюсь сборками WP, а в них только Ваш перевод.
18 июня 2009 в 19:49
. :)
2 июля 2009 в 3:23
1. По причине более полной и качественной русификации.
2. Считаю.
3. Пользовал. Увидел проект, заинтересовался, понравилось.
4. Качественная локализация, поддержка (как в виде сообщества, так и в виде локализированных плагинов (тем русифицированных полно, а плагинов не особо)).
5. Именно как опции (с возможностью выбора) дополнительные функции нужны. Но не много, чтобы не заграмождать движок.
6. Продолжайте в том же духе! Хотелось бы увидеть побольше русифицированных плагинов, каких-то дополнений, статей.
13 июля 2009 в 4:15
1. Почему вы выбрали именно мою версию русского перевода WordPress?
В отличие от официальной, переведен с душой. Не так сухо и формулярно.
2. Считаете ли вы что мой перевод более качественный и полноценный по сравнению с “официальным“?
Да
3. Пользовались ли вы раньше “официальным” переводом и почему решили перейти на мою «сборку»?
Пробовал, после того как узнал что оф перевод есть. Но потом вернулся на твою.
4. Что на ваш взгляд является решающим при выборе источника новых версий Русского WordPress?
Личное мнение о качестве и целостности перевода.
5. Нужны ли дополнительные опции в файле конфигурации WordPress? Например опция снижения «нагрузки»
Да
6. Ваши пожелания автору
Не бросать это благородное дело и по возможностям не задерживатеся с релизами, хотя с этим вроде пока тьфу тьфу всё нормально.
27 ноября 2009 в 4:29
1. Все дороги ведут, в основном, к вам.
2. Да особо не вдавался в подробности, но как профессионалу доверяю.
3. процесс перехода случился как-то сам собой. даже не заметил, когда это произошло. на моем хостинге есть предустановленный вордпресс. иногда юзаю его. ничего особенно отличного не заметил.
4. для меня пожалуй советы экспертов.
5. вай нот
6. здоровья вам, шоб денег на все хватало и побольше свободного времени )
24 декабря 2009 в 6:07
1. Это сложно сказать… Знаю, что Вы профи)
2. Официальный даже никогда не качал. Всегда использовал Ваш.
3. Не пользовался.
4. Имя переводчика.
5. На счет снижения нагрузки – было бы интересно.
6. Во-первых, продолжать эту работу. Во-вторых, тратить меньше времени и получать за это больше денег.
27 декабря 2009 в 7:07
1. У моего знакомого на блоге увидел, что он пользуется сборкой Лекактуса.
2. Переврд более удобный, что ли, и дружественный и полезный.
3. Пользовался, но там не все переведено хорошо, и перевод Лекактуса более приятный и дружеский.
4. Приятный и понятный перевод, а также надежность работы.
5. Да, конечно, они нужны.
6. Удачи, здоровья, благополучия и сил.
30 декабря 2009 в 0:21
Честно сказать пользуюсь оригинальными версиями (без перевода), если возникает надопбность перевода – перевожу сам.
Но переводы лекактуса хороши, только задержка довольно таки большая в переводах.
29 января 2010 в 2:24
Сразу поставил Лекактус, с официальным руссификаторм не знаком. Просто всё устраивает, от добра добра не ищут!